Richard Lederer once said, “English is a crazy language.” He obviously did not know Liberian English or met anyone who speaks it.
In his famous article, “Crazy English,” which explores the ridiculousness of the English Language, Leaderer writes, “in what language do people park on driveways and drive on parkways?” I’m not sure either. But I can tell you that people come and go at the same time in Liberian English – I coming go*.
Leaderer asks, “if the plural of tooth is teeth, why isn’t the plural of booth beeth?” I wonder too and ask, in Liberian English if the plural for man is “man them,” plural for thing is “thing them,” why isn’t the plural of person “person them” instead of “people them?”
In Liberian English, you “eat money” by spending it; “eat a girl” by having sex with her; and “eat your food” when you ingest and swallow it.
In what language do people have a good time by “spoiling things” yet “spoil things” when they ruin their fun?
Why is it that in crazy Liberian English “I na come” means “I have arrived”; “I na care” means “I don’t care”; and “I na easy” means I am too much to handle?
I coming go = I am about to leave